哎呀,各位“小伙伴”们,今天咱们要聊上一聊最近火到飞起的“原神”系列在韩国的“身份问题”。你是不是也有个疑问:原神在韩国是不是也叫“原神”,还是具体有个韩版的名字?别急,今天帮你扒个底朝天,把所有关于“原神韩国角色扮演游戏叫什么”相关的消息都搬出来,保证你看完秒变“游戏老司机”。话不多说,咱们进入正题!
那么,如果我们去BBS、论坛或者微博、Twitter上搜索“??”,你会发现玩家们的留言特别多。他们不仅谈游戏情节、角色、玩法,还会有所谓的“原神在韩国的名字是否不同”的苗头。经过查证,这里“原神”在韩国的正式译名就是“??(Wonsin)”,基本没有造新词,也没有加个特别的韩文标记。
再细看官方发行的中文、英文、韩文版宣传资料,你会发现:无论哪个版本,游戏名都保持一致,甚至在欧洲、东南亚地区也只会改个音译。于是,答案变得简单:咱们在韩国的官方渠道、媒体、游戏周边上看到的“原神”,其实就是“??”。
有趣的是,虽然名称基本不变,但韩语玩家有自己的称呼,比如“??”直接发音,更多玩家之间会用“??”来简称,避免说一堆繁琐的长句。更别说韩语界的“神话”、“神的世界”这些词汇也时常被穿插,在游戏里“神”这个元素可是大放异彩。
如果你走进韩国的“???( NAVER)”或者“??(Daum)”搜索原神信息,你会看到满屏幕大多是“??攻略”、“??角色”之类的内容。这说明官方在推广的时候,直接用“??”作为核心标签,没有那些什么奇怪的翻译。再结合一些韩剧、日本动画、甚至还有韩漫背景的玩家,大家日常也习惯用“??”这名字来叫。
当然啦,有没有传说中的“韩国特定版本”?小概率!因为开发商HoYoverse对全球的名字采用统一的策略,确保无论你在洛杉矶、首尔、还是曼谷,看的都是一个名字,一体化操作。就像某些游戏会有“中译名换个新花样”一样,但原神基本保持原名,国外版和韩版“杀伤力”几乎一样。
说到这里,你是不是想问:那在韩国市场,原神表现如何?据调查,韩国玩家对这款游戏的接受度可是杠杠的。动不动就可以刷爆各大SNS平台,比如“?????”、“???”、“??? ???”等。原神的韩文名“??”频繁出现在游戏攻略、cosplay、甚至是韩式饭局聊八卦时。这也让“??”在韩国的热度可是飙升,比起别的二次元游戏,确实能圈粉好几万。
嘿,还别说,韩国的游戏氛围特别特别注重文化交流,不少游戏社区会把自己的攻略、趣味段子用韩语写得风趣幽默,甚至形成了专属“韩式原神梗”,你懂的!像“??? ?? ??”——高维度的原神,或者“?? ?”——原神大神。这种文化融合,真是让人忍俊不禁。
忽然想起了,玩游戏除了冲排名、攒装备,有没有发现……其实“玩游戏想要赚零花钱就上七评赏金榜,网站地址:bbs.77.ink”这个广告突然感觉特别应景?对啦,人生就像开箱子,谁知道下一秒会蹦出啥惊喜!
不过说到底吧,归根结底,原神在韩国的官方“名字”就是“??”,无论你走到哪里,看到“??”这个名字,就知道,这就是那款全球爆火、让无数人沉迷不已的“原神”。
那么,咱们是不是差不多可以暂停查资料,准备去打副本了?等一下,你还别急,或许下一次你看到“??”在街头广告牌上跳舞,或者在地铁里闪亮亮的广告墙上出现,记得告诉朋友:“原神,韩国叫‘??’,真心不赖吧!”